Установить приложение   

Слово живое и мертвое

Нора Галь (Элеонора Яковлевна Гальперина, 1912-1991) - советская переводчица с английского и французского, литературный критик и теоретик перевода, редактор, представительница Кашкинской переводческой школы. Прославилась переводами `Маленького принца` А. Сент-Экзюпери, `Постороннего` А. Камю, `Убить пересмешника` Х. Ли и произведений мировой фантастики. В 1972 г. вышла в свет книга Норы Галь `Слово живое и мертвое`, обобщающая ее профессиональный опыт. Основу книги составили примеры неудачных и ошибочных языковых и стилистических решений переводчиков, авторов и редакторов, сопровождаемые кратким анализом и предложениями более удачной замены. Внимание в книге акцентировано на повседневной речи. Фрагменты книги, опубликованные в 1973 и 1975 гг. в журнале `Наука и жизнь`, вызвали значительный читательский резонанс. При жизни автора книга `Слово живое и мертвое` была трижды переиздана (1975, 1979, 1987). Каждое издание дорабатывалось автором, особое значение имел дополнивший четвертое издание раздел `Поклон мастерам`, посвященный творческим находкам ряда выдающихся русских переводчиков. После смерти Норы Галь вышли еще пять изданий книги (2001, 2003, 2007, 2011, 2012), снабженные различными дополнительными материалами о ее жизни, творческом методе и взглядах на работу с языком. Книга адресована филологам, переводчикам и всем поклонникам творчества Норы Галь. тир 33000
Автор Галь Нора
Издательство Книга
Год издания 1975
Возрастное ограничение 12+
Объем (стр) 192
Переплет Обложка
Состояние Хорошее
Перед публикацией отзывы проходят модерацию
Заказ в один клик
Настоящим подтверждаю, что я ознакомлен и согласен с условиями оферты и политики конфиденциальности.